Discussione:Epitaffio di Sicilo
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dai progetti tematici sottoindicati. Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui. | |||||||||
|
La voce è stata monitorata per definirne lo stato e aiutarne lo sviluppo. Ha ottenuto una valutazione di livello buono (gennaio 2016). | ||||||||||
| ||||||||||
Monitoraggio effettuato nel gennaio 2016 |
Modifica strutturale e contenutistica
modificaHo aggiunto un po' di informazioni alla pagina, unitamente alle due immagini. Sempre meglio avere sott'occhio ciò di cui si parla per farsene meglio un'idea. Enricus IX 22:30, Lug 6, 2007
Traduzione di "φαίνοὺ"
modificaHo cambiato il testo nella traduzione di "φαίνοὺ" da "sii gioioso" in "splendi", traduzione etimologicamente e contestualmente più corretta; suppongo che la precedente traduzione sia stata "pescata" da qualche parte su internet, ove però cercando la stessa traduzione del verbo in inglese o in spagnolo, trovo rispettivamente le più corrette traduzioni "shine" e "brilla". Giovanni Papini ne riporta il contenuto nel testo "DEVI SPLENDERE!" tratto da Vita e Morte(Prose Morali pag. 942,1° edizione gennaio 1959, Mondadori), in cui traduce questa parte di epitaffio con "Fino a quando vivi, splendi".--Pelio85 (msg) 01:57, 21 set 2010 (CEST)
Concordo con te Pelio, ho dato una traduzione più letterale possibile in altre parti, cercando di non inaridire la forza emotiva.
Buonasera, anche io concordo con Pelio, per cui non capisco perché sia stata cambiata. Forse "mostrati", o meglio ancora, "manifestati", sarebbe una traduzione assolutamente letterale, ma molto più arida e che non darebbe il senso preciso di quello che intendeva Sicilio. Rimetto "Splendi" se non siete d'accordo discutiamone.--Rick Hunter (msg) 01:43, 3 nov 2013 (CET)
epitaffio di sicilo
modificaGentilissimi, vorrei segnalare una probabile svista sull'articolo dedicato all'Epitaffio di Sicilo. Il testo riporta:
"...Esso è costituito da 12 righe di testo (...) scolpite su una tavola. "
Se non erro, dovrebbero essere scolpite su una colonnina (stele) funeraria e non su una tavola.
Spero di essere stato utile. Grazie e complimenti vivissimi per il vostro prezioso lavoro. Corrado