Discussioni progetto:Bio/Enzimi/lista nomi accettati
Ultimo commento: 16 anni fa, lasciato da Foster in merito all'argomento Oxime
Dubbi vari sulla trasposizione in italiano
modificaOssiacido o ossoacido?
modificaConsiderando che sono sinonimi (Ossiacidi), Google (cercando in italiano) mi dà un numero di voci italiane 5 volte maggiore per ossiacidi (580), ma qui vedo ad esempio: 2-ossoacido_reduttasi. Mentre (senza restrizione di lingua): Oxyacid = 56,700, Oxoacid = 95,300. --Iakopo 15:09, 8 nov 2007 (CET)
- Io ho sempre sentito parlare di ossoacidi. Anche perchè, se non erro, il prefisso è osso-, non ossi-. Ma potrei anche sbagliarmi. ----{G83}---- 15:11, 8 nov 2007 (CET)
Alcol o alcool?
modifica- Alcol ----{G83}---- 20:06, 18 lug 2007 (CEST)
Riduttasi o reduttasi?
modifica- Reduttasi ----{G83}---- 20:06, 18 lug 2007 (CEST)
Glicosidasi o glucosidasi?
modificaIo scrivo normalmente glicosidasi.--Foster 12:53, 14 ago 2007 (CEST)
- 3(o 17)beta-idrossisteroide deidrogenasi. Che fare? Oltre al nome in questione mettere anche redirect da 3-idrossi... e 17-idrossi... ?
- Giacchè ci sono: come si traduce B specific with respect to NADH o NADPH?Io ho messo (prendendo da google) riguardo a, ma a naso il senso mi sembra specifico verso.
- infine sempre in 3(o 17)beta-idrossisteroide deidrogenasi c'è una stringa a me incomprensibile.
Acts
modificaCome traducete il termine 'acts'? Io prima ho usato 'agisce', poi 'opera' ma non mi piace nessuno dei due. Idee? --Foster 11:26, 23 set 2007 (CEST)
Oxime
modificaCome lo traducete? --Foster (msg) 15:04, 16 ago 2008 (CEST)