Discussioni utente:Syrio/Utility Warcraft
Vecchia pagina di discussione del portale:Warcraft. |
Coordinamento
modificaQuesta pagina funge da riferimento per il coordinamento delle voci riguardanti Warcraft (o argomenti direttamente attinenti).
Strumenti vari
modificaPiccolo riassunto per minuscole/maiuscole dopo l'apostrofo o il trattino.
- Maiuscola
- Ahn'Qiraj
- Al'Akir
- Aman'Thul
- Cratere di Un'Goro
- C'Thun
- Dar'Khan Drathir
- Dath'Remar Sunstrider
- Drek'Thar
- Kel'Thuzad
- Mal'Ganis
- Mok'Nathal
- N'Zoth
- Quel'Thalas
- Yogg-Saron
- Y'Shaarj
- Zul'Aman, Zul'Drak, Zul'Farrak, Zul'Gurub
- Minuscola
- A'dal (e tutti i naaru)
- Anub'arak
- Cho'gall
- Foresta di Alg'thar
- Gul'dan
- Kael'thas Sunstrider
- Khaz'goroth
- Kur'talos Ravencrest
- Kil'jaeden
- Lor'themar Theron
- Mag'har
- Med'an
- Mur'gul
- Ner'zhul
- Sen'jin, Vol'jin, Zul'jin
Pagine utili da tenere a portata di mano:
- Navigazione
- Portale:Warcraft (vabbè, è qui di fianco)
- Categoria:Warcraft
- Categoria:Fumetti di Warcraft
- Categoria:Romanzi di Warcraft
- Utente:Skywolf/Link rossi Warcraft
- Utente:Syrio/Redirect di Warcraft: lista di tutte (in teoria) i redirect relativi a voci di Warcraft
- Utente:Syrio/Nomi tradotti Warcraft: lista dei termini inglesi tradotti in italiano, utilizzati qui su Wikipedia
Template da usare:
- Template:Personaggio: infobox per i personaggi e i gruppi
- Template:Luogo fittizio: infobox per i luoghi
- Template:Wowpedia: template per i collegamenti esterni a Wowpedia
Fonti
modificaAttenzione: l'universo di Warcraft è strutturato in modo tale da essere in continua evoluzione e modifica. Ciò significa che le fonti più datate sono spesso non più valide, ovvero ciò che vi si afferma è stato ampliato o cambiato in seguito: è bene pertanto controllare attentamente le fonti che si usano e, dove possibile, confrontarle con altre. A tal proposio si consiglia la lettura di:
- Know Your Lore: Lore 101, part 1 di Anne Stickney, un elenco di materiali da cui reperire le fonti simile a quello qui sotto (risalente al marzo 2010, quindi già incompleto, ma utile)
- Know Your Lore: Lore 101, Part 2, sempre di Anne Stickney, una spiegazione chiarificatrice su come si evolve la storia di Warcraft e su come trattare e identificare le fonti che si usano.
Qui di seguito è una lista di siti web o altro materiale da cui reperire le fonti per le voci su Warcraft.
- Su internet
- Il sito di battle.net: più ufficiale di così di muore. Il sito è in fase di costruzione, quindi non è ancora presente tutto il contenuto. Attualmente sono disponibili:
- Guida per principianti, utile per informazioni tecniche di base su WoW.
- Schede sulle razze, utili sia per la storia che per alcuni aspetti tecnici
- Classi di World of Warcraft
- Informazioni sulle patch
- Storia di Warcraft, comprendente anche alcune short stories che, oltre ad essere ottime fonti, sono anche molto belle (elenco completo in fondo alla pagina).
- WoW Insider: gli articoli della serie "Know Your Lore": sono articoli sull'ambientazione e sulla storia di Warcraft, che costituiscono una fonte di informazioni ottima. Chiaramente bisogna controllare la data, quelli più vecchi sono meno aggiornati e meno validi. Attenzione alla parte in fondo dell'elenco ("Understanding Lore: Speculation, analysis and theory"): riporta diversi articoli che sono, come dice il nome, chiacchiere, cioè quelli intitolati Know Your Lore: TFH edition. Possono essere usati, in casi limite, solo quando riassumono cose ufficiali che non si riescono a trovare da altre parti o, ma senza esagerare, per menzionare ipotesi che sono state fatte a proposito di qualcosa, senza farle passare per informazioni certe.
- La World of Warcraft encyclopedia: è un residuo del vecchio sito che, se non erro, sta pian piano confluendo in quello nuovo (attenzione che i link potrebbero smettere di funzionare, col tempo). È un po' datata, ma buona se si riescono a discernere le informazioni valide da quelle non più valide. Vi si trova un po' di tutto: riassumendo, è divisa in sezioni che sono "Fazioni", "Immortali" (semidivinità etc), "Razze mortali", "Linguaggi", "Universo di Warcraft" e "Vocazioni"
- Wowpedia: si è duplicata da Wowwiki quando questa ha subito dei cambiamenti da parte del sito che la ospitava, Wikia. È da preferire a Wowwiki primo perché è più aggiornata, secondo perché la linka pure il sito di Battle.net. Va notato che essendo una Wiki (come Wikipedia), i contenuti elaborati dagli utenti NON possono essere usati come fonti. Cioè, non si può fontare la pagina di una razza usando quella corrispettiva di Wowpedia. Wowpedia riporta però anche testo non elaborato, ad esempio quello delle missioni di WoW e, importante, anche quello di dialoghi ed eventi che difficilmente si trovano da altre parti: questi, in quanto non sono contenuti creati dagli utenti, ma solo riportati, vanno più che bene.
- Il sito di battle.net: più ufficiale di così di muore. Il sito è in fase di costruzione, quindi non è ancora presente tutto il contenuto. Attualmente sono disponibili:
- Fonti cartacee
- I romanzi, i manga e i fumetti riguardanti Warcraft sono considerati dalla Blizzard fonti ineccepibili sulla storia di Warcraft.
- I manuali del gioco di ruolo. : strepitosi per le descrizioni biologiche, sociali e culturali delle razze, dei luoghi e delle associazioni, non per la storia. ATTENZIONE: la Blizzard non li considera attendibili, quindi qualsiasi informazione deve essere supportata (se possibile), anche da altre fonti.
Discussioni
modificaTraduzioni
modificaSto risistemando le mappe di Northrend e dei Regni Orientali (che qui sono ancora in inglese) e finendo quelle di Kalimdor, e mancano ancora all'appello alcuni nomi da tradurre. Vorrei evitare di dover ricaricare più volte le mappe perché ogni tanto sbuca la traduzione di un nome. La situazione è la seguente:
- Badlands: avevamo optato per lasciarlo invariato, a dispetto della traduzione del manuale in Maleterre. Stessa cosa dicasi per le Hinterlands (in Entroterre). Confermiamo?
- Crystalsong Forest: sarebbe traducibile in Foresta di Crystalsong senza troppi problemi, credo. Ritengo che "Crystalsong" rimanga invariato dato che abbiamo anche "Acquitrini di Dustwallow" e "Boschi di Eversong" sulla stessa linea.
- Deadwind Pass: il manuale lo traduce con Valico del Vento della Morte (non è strepitoso, va detto: a me suonava meglio Passo di Deadwind, ma non sono io che traduco ufficialmente, qvindi...). Che famo, lo traduciamo una volta per tutte?
- Grizzly Hills: nessuna fonte, ma penso che caschiamo in piedi se lo traduciamo con Colline dei Grizzly.
- Howling Fjord: come sopra, "Fiordo Ululante" è una traduzione letterale che credo vada bene.
- Ghostlands: nel fumetto della Sunwell Trilogy (che però non traduce Sunwell, ad esempio) è tradotto una volta con Terre Fantasma. Lo diamo per buono?
- Sholazar Basin: letteralmente è Bacino di Sholazar
- Ricordo infine che ne restano invariati molti altri seppur traducibili (Moonglade, Duskwood, Icecrown, Wintergrasp, Winterspring, Azuremyst, Bloodmyst...) — Questo commento senza la firma utente è stato inserito da Syrio (discussioni · contributi) 21:20, 31 mar 2011 (CEST).
- Aggiunta: mi dimenticavo delle due mini-aree di Hrothgar's Landing e delle Steam Pools, traducibili con Sbarco di Hrothgar e Pozze di Vapore. Dubito fortemente che per queste due ci saranno mai delle traduzioni ufficiali (o forse, ma è un forse molto forsoso, per la prima). Le teniamo così? -- Syrio posso aiutare? 15:47, 8 apr 2011 (CEST)
- Altra aggiunta: abbiamo da tradurre anche Veiled Sea, Forbidding Sea, Frozen Sea e North Sea. Quest'ultimo è quasi certamente Mare del Nord, mentre per gli altri ci sarebbero rispettivamente Mare Velato, Mare Ostile (o Mare Inospitale, o Mare Minaccioso) e Mare Gelato (o Mare Ghiacciato). Idee/critiche/suggerimenti...? -- Syrio posso aiutare? 13:20, 10 apr 2011 (CEST)
- A mio parere: Badlands e Hinterlands le lascerei invariate, Crystalsong Forest può essere tradotta, come pure Deadwind Pass, Ghostlands e Sholazar Basin. Hrothgar's Landing e Steam Pools, invariate. Grizzly Hills, Howling Fjord e i nomi dei mari li lascerei anche questi invariati: in mancanza di fonti, credo che tradurli creerebbe confusione. Skywolf (msg) 20:01, 19 apr 2011 (CEST)
- Grazie, allora procedo appena posso :) . Provo a ri-spulciare tutti i libri che ho alla ricerca di altre fonti prima, comunque.
- A mio parere: Badlands e Hinterlands le lascerei invariate, Crystalsong Forest può essere tradotta, come pure Deadwind Pass, Ghostlands e Sholazar Basin. Hrothgar's Landing e Steam Pools, invariate. Grizzly Hills, Howling Fjord e i nomi dei mari li lascerei anche questi invariati: in mancanza di fonti, credo che tradurli creerebbe confusione. Skywolf (msg) 20:01, 19 apr 2011 (CEST)
Adesso che è uscita la versione ufficiale di World of Warcraft in italiano, tutti i vari termini tradotti sono da riportare in lingua italiana, non si tratta più semplicemente di quelli citati nel manualetto italiano, ma dei termini di gioco ufficiali (anche se spesso mi causano forte perplessità).--Moroboshi scrivimi 22:02, 1 set 2012 (CEST)
- Sì, avevo già recuperato una lista completa dei nomi dei luoghi tradotti, in questi giorni bisognerà cominciare a tradurre. Devo vedere di recuperare anche le traduzioni dei cognomi e di altri termini, cosa che conto di riuscire a fare in breve tempo; per certe cose forse sarà meglio assoldare un bot. OT: è meglio se mi astengo dal dire cosa penso del traduzionismo totale voluto dalla Blizzard. --Syrio posso aiutare? 11:18, 2 set 2012 (CEST)
- Ah, un dettaglio: per nomi che erano già stati tradotti, ma in maniera diversa da quella attuale (es: Thousand Needles, che era "Mille Aghi" e se non sbaglio ora è "Millepicchi"), io proporrei di nominare comunque la traduzione precedente, più o meno così (consigli sulla forma sono apprezzati):
- I Millepicchi (Thousand Needles, pre-WoW tradotto come "Mille Aghi")...
- Poi aggiornerò anche le mappe. --Syrio posso aiutare? 11:30, 2 set 2012 (CEST)
- Se intendi dire che prima il suo nome ufficiale era "Mille Aghi" nei romanzi o in altri videogiochi sono d'accordo (gioco a WOW ma non ho mai letto o giocato ai prodotti collegati) Ho attivato la localizzazione in italiano per circa cinque minuti, poi sono tornato al volo a quella inglese. A parte che comunque dava problemi con gli addon per l'AH--Moroboshi scrivimi 12:52, 2 set 2012 (CEST)
- Sì, perché è possibile che qualcuno li cerchi con quel nome perché ha solo letto i libri e i fumetti senza aver mai giocato a videogiochi, ad esempio; come forma ti sembra vada bene quella che ho scritto? Ah, mentre recupero le informazioni comincio a sistemare questa pagina. Penso che, salvo cercare nomi italiani per le voci qui, seguirò il tuo esempio :P --Syrio posso aiutare? 16:40, 2 set 2012 (CEST)
- Se intendi dire che prima il suo nome ufficiale era "Mille Aghi" nei romanzi o in altri videogiochi sono d'accordo (gioco a WOW ma non ho mai letto o giocato ai prodotti collegati) Ho attivato la localizzazione in italiano per circa cinque minuti, poi sono tornato al volo a quella inglese. A parte che comunque dava problemi con gli addon per l'AH--Moroboshi scrivimi 12:52, 2 set 2012 (CEST)
Ho aggiornato la pagina con le traduzioni attuali. Appena ho tempo comincio a spostare e orfanizzare i redirect. --Syrio posso aiutare? 18:42, 2 set 2012 (CEST)
Vaglio Elfi della notte
modificaSegnalo l'apertura del vaglio sulla voce Elfi della notte: l'intervento è gradito :) -- Syrio posso aiutare? 23:18, 11 lug 2011 (CEST)
Proposta VdQ
modificaSegnalo che ho proposto la voce Elfi della notte per l'inserimento fra le Voci di Qualità. --Syrio posso aiutare? 13:16, 21 mag 2012 (CEST)
Traduzioni da fare
modificaSegue un elenco dei termini da tradurre con relative traduzioni (si veda anche Utente:Syrio/Nomi tradotti Warcraft). Bisogna:
- Rinominare la pagina dedicata spostandola (o rinominare il paragrafo se la descrizione è inclusa dentro una voce più generica)
- Correggere i redirect doppi (o puntanti al titolo sezione precedente)
- Sostituire tutte le occorrenze del nome originale con quelle tradotte
- Laddove era usata già precedentemente una traduzione diversa da quella attuale, se quella traduzione era attestata va riportata nell'incipit della voce (es da Acquitrini di Dustwallow, che diventa: Le Acquemorte (Dustwallow Marsh in lingua inglese, tradotto anche come "Acquitrini di Dustwallow"[1][2])...) (indicare le fonti!)
- Abyssal Depths -> Profondità Abissali Fatto
- Aerie Peak -> Picco dell'Aquila Fatto
- Alterac Mountains, Monti Alterac -> Montagne d'Alterac
- Alterac Valley, Valle di Alterac -> Valle d'Alterac
- Arathi Highlands, Altipiani di Arathi -> Altopiani d'Arathi Fatto
- Ashenvale -> Valtetra
- Azuremyst Isle, Isola di Azuremyst -> Isola di Brumazzurra
- Badlands -> Maleterre
- Barrens, Terre Aride -> Kalimdor#Savane
- Black Morass, Acquitrino Nero, Giungla Nera -> Palude Nera Fatto
- Blackrock Mountain, Monte Blackrock -> Massiccio Roccianera
- Blackrock Spire, Guglia di Blackrock -> Bastioni di Roccianera
- Blade's Edge Mountains, Monti Blade's Edge -> Montagne Spinaguzza Fatto
- Blasted Lands -> Terre Devastate
- Bloodmyst Isle, Isola di Bloodmyst -> Isola di Brumacremisi
- Borean Tundra, Tundra Boreana -> Tundra Boreale
- Burning Steppes, Steppe Infuocate -> Steppe Ardenti Fatto
- Crystalsong Forest, Foresta di Crystalsong -> Foresta di Cristallo
- Darkshore -> Rivafosca
- Deadwind Pass, Valico del Vento della Morte -> Valico Ventomorto Fatto
- Deepholm -> Rocciafonda
- Deeprun Tram, Tram Deeprun -> Tram degli Abissi
- Desolace -> Desolanda Fatto
- Dragonblight -> Dracombra
- Duskwood -> Boscovespro
- Dustwallow Marsh, Acquitrini di Dustwallow -> Acquemorte
- Eastern Kingdoms -> Regni Orientali Fatto
- Elwynn Forest -> Foresta di Elwynn Fatto
- Eversong Woods, Boschi di Eversong -> Boschi di Cantoeterno Fatto
- Felwood -> Vilbosco Fatto
- Forbidding Sea -> Mar delle Insidie Fatto
- Frozen Sea -> Mare Ghiacciato Fatto
- Ghostlands -> Terre Spettrali
- Great Sea -> Grande Mare (Warcraft)
- Grizzly Hills -> Colli Bradi
- Hellfire Peninsula, Penisola Hellfire -> Penisola del Fuoco Infernale Fatto
- Hillsbrad Foothills, Colline di Hillsbrad -> Alture di Colletorto
- Hinterlands -> Entroterre
- Howling Fjord -> Fiordo Echeggiante
- Hrothgar's Landing -> Approdo di Hrothgar
- Icecrown -> Corona di Ghiaccio
- Ironforge -> Forgiardente
- Isle of Quel'Danas -> Isola di Quel'Danas Fatto
- Kelp'thar Forest,
Foresta di Kelp'thar-> Foresta di Alg'thar Fatto - Lost Isles -> Isole Perdute
- Molten Front -> Fronte Magmatico
- Moonglade -> Radaluna
- Mount Hyjal -> Monte Hyjal
- Netherstorm -> Landa Fatua Fatto
- North Sea -> Mare del Nord
- Northrend -> Nordania
- Plaguelands -> Terre Infette Fatto
- Eastern Plaguelands -> Terre Infette Orientali Fatto
- Plaguelands: the Scarlet Enclave -> Terre Infette: l'Enclave Scarlatta Fatto
- Western Plaguelands -> Terre Infette Occidentali Fatto
- Redridge Mountains, Monti Redridge -> Montagne Crestarossa
- Searing Gorge, Forra Ustionante -> Gorgia Rovente
- Shadowmoon Valley, Valle di Shadowmoon -> Valle di Torvaluna Fatto
- Shimmering Expanse -> Distesa Scintillante Fatto
- Sholazar Basin -> Bacino di Sholazar
- Silithus -> Silitus
- Silvermoon -> Lunargenta
- Silverpine, Silverpine Forest, Foresta di Silverpine -> Selva Pinargento
- South Seas -> Mari del Sud
- Stonetalon Mountains, Monti Stonetalon -> Vette di Petrartiglio
- Storm Peaks, Picchi Tempestosi -> Cime Tempestose
- Stormwind (Warcraft) -> Roccavento
- Stranglethorn Vale, Valle di Stranglethorn -> Valle di Rovotorto
- Swamp of Sorrows, Palude delle Pene -> Palude del Dolore
- Terokkar Forest,
Foresta di Terokkar-> Foresta di Terokk Fatto - Thousand Needles, Mille Aghi -> Millepicchi
- Thunder Bluff -> Picco del Tuono
- Tirisfal Glades -> Radure di Tirisfal Fatto
- Twisting Nether, Ade Vorticoso -> Distorsione Fatua
- Twilight Highlands,
Altipiani del Crepuscolo-> Alture del Crepuscolo Fatto - Undercity -> Sepulcra
- Un'Goro Crater -> Cratere di Un'Goro Fatto
- Veiled Sea -> Mar Velato Fatto
- Westfall -> Marche Occidentali
- Wetlands, Terre Umide -> Paludi Grigie Fatto
- Wintergrasp -> Lungoinverno
- Winterspring -> Fontefredda
- Zangarmarsh -> Paludi di Zangar Fatto
- Broll Bearmantle -> Broll Orsomanto
- Baine Bloodhoof -> Baine Zoccolo Sanguinario
- Blackhand -> Manonera
- Rend Blackhand -> Rend Manonera
- Maim Blackhand -> Maim Manonera
- Griselda Blackhand -> Griselda Manonera
- Cairne Bloodhoof -> Cairne Zoccolo Sanguinario
- Halduron Brightwing -> Halduron Alachiara
- Magni Bronzebeard -> Magni Barbabronzea
- Brann Bronzebeard -> Brann Barbabronzea
- Muradin Bronzebeard -> Muradin Barbabronzea
- Moira Bronzebeard -> Moira Barbabronzea
- Deathwing -> Alamorte
- Orgrim Doomhammer -> Orgrim Martelfato
- Shandris Feathermoon -> Shandris Piumaluna
- Bolvar Fordragon -> Bolvar Domadraghi
- Teron Gorefiend -> Teron Malacarne
- Genn Greymane -> Genn Mantogrigio
- Liam Greymane -> Liam Mantogrigio
- Tess Greymane -> Tess Mantogrigio
- Mia Greymane -> Mia Mantogrigio
- Magatha Grimtotem -> Magatha Totem Truce
- Garona Halforcen -> Garona la Mezz'Orchessa
- Grom Hellscream -> Grom Malogrido
- Garrosh Hellscream -> Garrosh Malogrido
- Gelbin Mekkatorque -> Gelbin Meccatork
- Jaina Proudmoore -> Jaina Marefiero
- Daelin Proudmoore -> Daelin Marefiero
- Hamuul Runetotem -> Hamuul Totem Runico
- Dranosh Saurfang -> Dranosh Faucisaure
- Varok Saurfang -> Varok Faucisaure
- Maiev Shadowsong -> Maiev Cantombroso
- Jarod Shadowsong -> Jarod Cantombroso
- Nekros Skullcrusher -> Nekros Sfasciateste
- Fandral Staghelm -> Fandral Elmocervo
- Malfurion Stormrage -> Malfurion Grantempesta
- Illidan Stormrage -> Illidan Grantempesta
- Chen Stormstout -> Chen Triplo Malto
- Aethas Sunreaver -> Aethas il Predatore del Sole
- Dath'Remar Sunstrider -> Dath'Remar Solealto
- Kael'thas Sunstrider -> Kael'thas Solealto
- Anasterian Sunstrider -> Anasterian Solealto
- Sicco Thermaplugg -> Sicco Termospin
- Danath Trollbane -> Danath Cacciatroll
- Galen Trollbane -> Galen Cacciatroll
- Uther the Lightbringer -> Uther l'Araldo della Luce
- Tyrande Whisperwind -> Tyrande Soffiabrezza
- Falstad Wildhammer -> Falstad Granmartello
- Kurdran Wildhammer -> Kurdran Granmartello
- Sylvanas Windrunner -> Sylvanas Ventolesto
- Alleria Windrunner -> Alleria Ventolesto
- Vereesa Windrunner -> Vereesa Ventolesto
- Argent Crusade, Crociata Argentea -> Crociata d'Argento
- Ashen Verdict -> Verdetto Cinereo
- Burning Blade, Lama Infuocata -> Lame Ardenti
- Cenarion Circle, Circolo del Cenarion -> Circolo Cenariano
- Earthen Ring, Circolo dell'Earthen -> Circolo della Terra
- Royal Apothecary Society, Reale Società Farmaceutica -> Ordine Reale degli Speziali
- Apothecary, Farmacista -> Speziale
- Scarlet Crusade - Crociata Scarlatta
- Shadow Council, Concilio delle Ombre -> Concilio dell'Ombra
- Silver Hand, Mano Argentata -> Mano d'Argento
- Syndicate, Il Sindacato -> Lega dei Tagliagole
- Twilight's Hammer -> Martello del Crepuscolo
Disponibilità
modificaCiao a tutti, mi sono da poco avvicinato "attivamente" al mondo di Wikipedia e al momento sto facendo un po' di pratica con alcune voci di D&D. Volevo dare la mia disponibilità anche per WoW, in particolare per tradurre voci sulla storia e l'ambientazione del gioco (in attesa di partecipare alla localizzazione di Wowhead). Poiché mi sembra che siete ben avviati, mi rimetto al vostro consiglio e alla necessità delle voci da tradurre e/o sistemare. A presto! --Magnificat17 (msg) 23:06, 24 apr 2013 (CEST)
- Oh che bello! :D guarda, c'è da lavorare finché vuoi ("la messe è molta, e gli operai sono pochi"). Sulle altre wiki, in realtà, troverai ben poco da tradurre, perché hanno ridotto l'ambientazione di Warcraft ai minimi termini. Mancano del tutto alcune cose recenti, ad esempio le razze introdotte con MoP che vanno messe qui, nonché altre più datate, e molte voci che già abbiamo necessitano di ristrutturazione e aggiornamento urgenti. Sulle voci di Warcraft da un po' di tempo lavoro quasi solo io, e anch'io a ritmo ridottissimo (i nomi propri mi portano via gran parte del tempo), però a spizzichi e bocconi sto sistemando un po' di voci nelle mie sandbox (pandaren, Arthas, Vol'jin). Se c'è un po' di attività ingrano volentieri la marcia! Comunque vedi tu cosa fare: io per qualsiasi cosa sono a tua disposizione :) --Syrio posso aiutare? 23:42, 24 apr 2013 (CEST)
Vaglio Sylvanas Ventolesto
modificaSegnalo che ho aperto un vaglio per la voce in oggetto. La procedura è qui.--Syrio posso aiutare? 21:15, 29 mag 2013 (CEST)