Refusenik

Termine di origine inglese

La parola refusenik (pronuncia italianizzata: "rifiùsnic") é un termine ibrido risultante dalla combinazione dell'inglese refuse, col russo отказник, trasl. otkaznik; plurale: отка́зники, trasl. otkázniki (da отказ, otkaz) [1]: "rifiuto" [2].

Il termine è entrato nella lingua italiana durante la guerra fredda per indicare le persone a cui era stato negato il permesso di emigrare dal governo sovietico [3]. In seguito, il suo uso si è esteso, in Israele, per indicare un obiettore di coscienza al servizio militare obbligatorio [4].

Evoluzione del termine

modifica

Il termine è stato coniato per riferirsi informalmente ai cittadini a cui era stato negato il permesso di emigrare dall'Unione Sovietica, e riguardava in particolare gli ebrei che volevano stabilirsi in Israele [3].

Nel contesto israeliano contemporaneo la parola viene utilizzata per designare informalmente gli obiettori di coscienza che si rifiutano di prestare il servizio militare nei territori occupati da Israele [4].

  1. ^ Merriam-Webster Dictionary: 'refusenik'. Word History. Etymology.
  2. ^ Il suffisso slavo -ник o -ни́к - (-nik o -ník) viene aggiunto al tema per creare un sostantivo maschile, solitamente per indicare un professionista, un esecutore, un aderente, un luogo, un oggetto, uno strumento o una caratteristica personale.
  3. ^ a b Refusenik, su Corriere della Sera. URL consultato il 28 ottobre 2023.
  4. ^ a b Peretz Kidron (ed.), Refusenik!: Israel's Soldiers of Conscience, Zed Books, 2013.

Voci correlate

modifica

Altri progetti

modifica

Collegamenti esterni

modifica
  • (EN) Yaacov Ro’i, Refuseniks, su yivoencyclopedia.org.
Controllo di autoritàLCCN (ENsh85112332 · J9U (ENHE987007529443005171
  Portale Guerra fredda: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di guerra fredda