Discussione:Hikikomori
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dai progetti tematici sottoindicati. Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui. | |||||||||
|
La voce è stata monitorata per definirne lo stato e aiutarne lo sviluppo. Ha ottenuto una valutazione di livello completo (agosto 2013). | ||||||||||
| ||||||||||
Monitoraggio effettuato nell'agosto 2013 |
Traduzioni dall'inglese
modificaIn passato avevo letto questa voce e oggi, capitando su WP, l'ho trovata in vetrina. Ottimo, senza dubbio. Occhio però alle traduzioni troppo letterali dall'inglese. Nell'inglese "medico", to treat the condition significa "curare la malattia", non "trattare la condizione". Nel contesto in cui è inclusa in questa voce, la frase è semanticamente ambigua e non l'ho corretta, come invece ho fatto per disorder tradotto con "disordine" e session con "sessione". Per il resto mi sembra buona, non ho tempo di leggerla tutta, però gli errori erano proprio nell'incipit. Spero non se ne abbiano a male i compilatori. Andrea R.T. --95.252.212.174 (msg) 11:21, 27 set 2013 (CEST)
- No anzi, ti ringrazio. Ho fatto le stesse correzioni nel corpo della voce. --Derfel Cadarn87 11:41, 27 set 2013 (CEST)
Sostituzione foto
modificaSi è deciso di sostituire la foto File:Disordered Otaku room.jpg in quanto essa non rispecchia a pieno l'idea di stanza di uno hikikomori. Si veda questa, questa e questa discussione --Derfel Cadarn87 01:22, 28 set 2013 (CEST)
Collegamenti esterni modificati
modificaGentili utenti,
ho appena modificato 2 collegamento/i esterno/i sulla pagina Hikikomori. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20150923235549/http://www.elliotedizioni.com/catalog/images/grazia.pdf per http://www.elliotedizioni.com/catalog/images/grazia.pdf
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20170304073456/http://the-japan-news.com/news/article/0003523591 per http://the-japan-news.com/news/article/0003523591
Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot
Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 21:57, 11 mar 2018 (CET)
Collegamenti esterni modificati
modificaGentili utenti,
ho appena modificato 2 collegamento/i esterno/i sulla pagina Hikikomori. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20130929091438/http://aska-r.aasa.ac.jp/dspace/bitstream/10638/956/1/0026-003-200703-094-101.pdf per http://aska-r.aasa.ac.jp/dspace/bitstream/10638/956/1/0026-003-200703-094-101.pdf
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20140323105609/http://www.lamiapsicologia.com/AiutoPsicologoBlog_files/a9ea0498c2fd837faefbf56b7f933e41-34.html per http://www.lamiapsicologia.com/AiutoPsicologoBlog_files/a9ea0498c2fd837faefbf56b7f933e41-34.html
Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot
Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 04:33, 5 mag 2018 (CEST)
Collegamenti esterni modificati
modificaGentili utenti,
ho appena modificato 2 collegamenti esterni sulla pagina Hikikomori. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20160321121916/http://www.austriacult.roma.it/retrospettiva/il-signor-cravatta-di-milena-michiko-flasar-presentazione-libro-e-reading/ per http://www.austriacult.roma.it/retrospettiva/il-signor-cravatta-di-milena-michiko-flasar-presentazione-libro-e-reading/
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20170307045800/http://repository.lib.ied.edu.hk/jspui/handle/2260.2/12899 per http://repository.lib.ied.edu.hk/jspui/handle/2260.2/12899
Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.
Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 09:10, 15 lug 2019 (CEST)
Collegamenti esterni modificati
modificaGentili utenti,
ho appena modificato 1 collegamento esterno sulla pagina Hikikomori. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20131029221126/http://www.lastampa.it/Page/Id/1.0.434414701 per http://www.lastampa.it/Page/Id/1.0.434414701
Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.
Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 08:00, 8 ott 2019 (CEST)
Non NPOV?
modificaLa versione italiana dà una grande visibilità al contesto familiare, come causa principale dello Hikikomori, molto maggiore di quella inglese. Di fatto, l'impressione che uno ne ricava è che l'hikikomori sia l'implementazione giapponese del fenomeno italiano dei mammoni. La versione inglese sembra più equilibrata quanto alle spiegazioni del perchè del fenomeno. Non è un che siamo un po' NPOV? — Questo commento senza la firma utente è stato inserito da Touyats (discussioni · contributi) 09:31, 12 dic 2019 (CET).
- Il contesto familiare è una delle possibili cause, non la principale. Si parla infatti anche della competività sociale e del concetto dell'honne e tatemae. Il fatto che tu ne deduca che «l'hikikomori sia l'implementazione giapponese del fenomeno italiano dei mammoni» quello si che è un tuo POV, dato che la voce non lo dice assolutamente. La voce è stata redatta consultando svariate fonti e tutte riportano come possibili cause quelle elencate nella voce. Inoltre perché la voce inglese dovrebbe essere migliore e presa come metro di paragone? --Derfel Cadarn 87 09:44, 12 dic 2019 (CET)
Traduzione errata
modificaBuongiorno
si prega di ricontrollare ed eventualmente correggere la parte iniziale "dalle parole hiku "spingere" e komoru "fuggire"
In quanto errate
hiku = tirare
komoru = essere trattenuto, rinchiuso
Generalmente le traduzioni dal giapponese tendono ad essere difficili e con molto spazio di interpretazione, ma qui si tratta palesemente di concetti contrapposti (tirare vs. spingere).
Ref.:
https://jlearn.net/dictionary/%E5%BC%95%E3%81%8F
https://jlearn.net/dictionary/%E7%AF%AD%E3%82%8B
Buona giornata
- Incuriosito del messaggio qui sopra, sono andato a cercarmi la fonte - il libro di Michael Zielenziger. Non ho trovato l'edizione italiana ma quella in inglese, ed effettivamente il testo dice The Japanese word joins together the word hiku or “pull,” with the word komoru, or “retire,” to render the meaning “pulling in and retiring.”. In italiano si potrebbero rendere rispettivamente con "tirare" e con "ritirarsi" (nel senso di "she retired in her room", si ritirò nella sua stanza). Qui c'è una anteprima googlebooks: si tratta di pagina 17. Suggerirei quindi di correggere la traduzione e di citare in nota come fonte il seguente wikificato:
- (EN) Michael Zielenziger, Shutting Out the Sun: How Japan Created Its Own Lost Generation, Knopf Doubleday, 2009, p. 17, ISBN 978-03-07490-90-2.
- Che ne dite? --Gitz6666 (msg) 05:35, 14 gen 2022 (CET)
- Sul web si trovano varie fonti sul significato dei verbi "hiku" (引く) e "komoru" (篭る), ad esempio questa (EN) Japanese Words We Can’t Translate: Hikikomori and Why It's More Than Just Being Introverted, su Tokyo Weekender, 6 agosto 2019. URL consultato il 15 gennaio 2022.; tutte sostanzialmente concordano. Eseguo la modifica: rispettivamente "tirare" e "ritirarsi" o "chiudesi". --Gitz6666 (msg) 12:30, 15 gen 2022 (CET)