La pagina di riferimento si trova in un altro sito/progetto:
#REDIRECTen:User talk:Andrew Dalby

Partecipa ora a Wiki Loves Monuments: c'è un posto giusto per te

modifica
 
Concorso Wiki Loves Monuments Italia 2018 (English version)

Gentile Andrew Dalby, ti scrivo per ringraziarti del tuo contributo alle voci sul territorio italiano, in particolare Palermo.

Wiki Loves Monuments (WLM), il più grande concorso fotografico del mondo, si svolge anche questo settembre per documentare e promuovere il patrimonio culturale italiano, con una licenza copyright libera. Quest'anno è doppiamente facile partecipare: gli oggetti fotografabili coprono quasi 1000 comuni in più, compresi i luoghi di cui hai scritto in Wikipedia in italiano. Hanno infatti aderito centinaia di nuovi enti fra cui Roma, e si possono fotografare circa 2000 alberi monumentali.

Controlla le liste di monumenti fotografabili e carica tutte le foto che vuoi entro il 30 settembre. Potresti anche scoprire un monumento da visitare fra quelli che ancora non hanno una foto.

Grazie, Nemo 08:16, 21 set 2018 (CEST)Rispondi

Un grazie e un libro sulla conoscenza libera per te

modifica
 
Wikimedia Italia

Gentile Andrew Dalby,

oggi ti scrivo a nome dell'associazione Wikimedia Italia per ringraziarti del tempo che hai dedicato ai progetti Wikimedia.

Come piccolo omaggio avremmo piacere di spedirti una copia (tutta in carta riciclata) del libro di Carlo Piana, Open source, software libero e altre libertà. Fornisci un recapito per ricevere una copia del libro.

Pochi giorni fa il mondo ha festeggiato la giornata dell'amore per il software libero, ma ogni giorno è buono per ricordare le garanzie delle licenze libere e le centinaia di migliaia di persone che si sono unite per costruire questo bene comune della conoscenza. Speriamo che questo libro ti sia utile per apprezzare quanto hai fatto e per trasmettere la passione della conoscenza libera a una persona a te vicina.

Se desideri una copia ma non puoi fornirci un indirizzo a cui spedirla, contatta la segreteria Wikimedia Italia e troviamo una soluzione insieme.

Grazie ancora e a presto,

Lorenzo Losa (msg) 11:25, 24 feb 2020 (CET)Rispondi

Wikipedia in greco classico

modifica

Χαῖρε! Ho notato che sulla tua pagina scrivi di conoscere il greco antico, quindi mi chiedevo se considereresti di scrivere degli articoli per la Wikipedia in greco antico nell'incubatore di Wikipedia.

Inoltre, sto cercando nove aiutanti (per ora siamo in cinque) per tradurre questa mappa russa dell'antica Grecia in greco classico (circa 100-150 toponimi a testa). Fortunatamente, si basa su una vecchia mappa latina. Saresti disposto a tradurre circa 150 toponimi dal latino al greco antico? Poi, io inserirei i toponimi greci nella mappa.

Sarebbe anche fantastico se potessi firmare e condividere questa petizione, indirizzata al Comitato linguistico della Fondazione Wikimedia, cui suggeriamo di riconoscere la possibilità che lingue classiche come il greco antico (ed il latino) sviluppino i loro progetti. Il testo è disponibile in diverse lingue europee. Confido nel tuo supporto! Grazie mille!

Cordialmente, --Anaxicrates (msg) 09:33, 10 set 2024 (CEST)Rispondi

Hi [@ Anaxicrates]. Thanks for writing. I'd prefer to continue the conversation in English if that's OK with you -- I read Italian, but rather slowly!
It's a lovely map and it is a very good idea to translate it. I'm busy (always) but I will help if I can.
For four reasons it would be a good idea to produce an SVG version in Latin, and then a version in Greek. Perhaps someone has already done the conversion to a Latin SVG? If not, I'll explain why it would be good:
  1. The non-SVG original by Droysen is in Latin. The existence of that model would make it easy to fill the right SVG boxes with the right Latin names
  2. The Latin SVG version could be re-used, with very little editing, as an English SVG version, since for all but a few major names (e.g. Thebes, Athens, Corinth, Aegean Sea) the Latin place names are standard in English too
  3. The Latin SVG version could be used exactly as it is on the Latin Vicipaedia (which I love)
  4. The Latin SVG version would be easy to convert to Ancient Greek: with few exceptions, the classical Latin names for ancient Greek places were transliterated in a fairly standard way from the original Greek. Also the forms could be checked in reference sources, which usually give both Latin and Greek

Yes, I could offer to help, along with others, with the creation of a Latin SVG version, and with the creation of an English SVG version based on the Latin (very quick and easy) and also with the ancient Greek SVG version. Tell me what you think of this method. Andrew Dalby (msg) 16:08, 11 set 2024 (CEST)Rispondi

Hi [@ Andrew Dalby]! Of course we can continue in English! In fact, sorry if I didn't notice you could barely speak Italian. First of all, thanks for your help!
While it would be nice to produce also a Latin version, every version requires a lot of work, and at the moment I prefer to focus on the Ancient Greek one. We could ask the help of the users of Vicipaedia in a second time. Consider that, as of now, no Greek-language map of Ancient Greece is available on Wikipedia. Prioritizing the Latin version isn't really necessary, as I'm going to explain. The help I need is very simple: you should look at the Droysen map (you don't need to work with the Russian map). If that's okay for you, I'd like to assign you the area East of the 26° E meridian and North of the 39° N parallel: that is, the upper right corner of the map (Hellespont and Aeolis-Mysia). You only have to write a list of Latin-Ancient Greek correspondences: e.g., Mytilene = Μυτιλήνη, and so on. Please do it rectangle by rectangle, in geographical order of proximity, so that afterwards I can easily enter the names into the map. I don't speak Russian but I can easily read the Cyrillic alphabet, so I won't have problems to understand what is what.
Here are some useful web resources:
https://topostext.org/the-places (geographical lexicon, with Greek place names)
https://pleiades.stoa.org (geographical lexicon, with ancient sources)
https://logeion.uchicago.edu/ (attested Greek words, including toponyms)
https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3atext%3a1999.04.0064 (Dictionary of Greek and Roman Geography)
https://books.google.com/ (to check if a form exists)
This morning I also managed to obtain this old Greek map: unfortunately, it's value is doubtful, since it's affected by many typos, demonstrating that it's not so easy to convert names from Latin to Greek, even for a Greek scholar: Iasus (Ἰασοῦς!?) is actually not like Myus (Μυοῦς), and accents need to be placed well (Μαντινεία!? Λεβέδος!?). Handle it with care! If you are unsure about a toponym (e.g., you don't find reliable attestation), let me know! Thanks, --Anaxicrates (msg) 17:22, 11 set 2024 (CEST)Rispondi
OK, [@ Anaxicrates] that makes good sense. Thanks for that handy list of sources. I will do the section that you suggest, but I'm travelling now and it will be best for me to start when I get back home to my desktop computer. This will be about 23 September. Is that OK? Andrew Dalby (msg) 21:21, 11 set 2024 (CEST)Rispondi
Yes. Thank you! --Anaxicrates (msg) 11:06, 12 set 2024 (CEST)Rispondi
Hi [@ Andrew Dalby], how is it going? I have created a Telegram group for the map translation project. It helps us communicate more easily and exchange files without problems. If you want to join, you are welcome: https://t.me/+sZ1pp94wMdlkYWZk --Anaxicrates (msg) 20:41, 7 ott 2024 (CEST)Rispondi
Hi [@ Andrew Dalby]
I'd like to share with you this tutorial for searching obscure toponyms (I hope it can be of help):
https://www.dropbox.com/scl/fi/u2d4ec9gdgb3xgsn77w6z/How-to-find-obscure-toponyms.avi?rlkey=9b4ffjqft0sle2805at6haboo&st=wpzozbdm&dl=0
I've also prepared for you a collage of map scans (from the Barrington Atlas). It can be useful to find the original Greek toponyms, since it contains a Latin transliteration instead of a Latin translation (contrary to Droysen). Please use it only for the sake of this job (don’t circulate it!). How can I share it with you privately?
I also send you the Directory of the toponyms contained in the Atlas (this can also be downloaded directly from the publisher's website):
https://www.dropbox.com/scl/fi/i6ptmjsixnvoejo28vpwl/Talbert-Richard-J.-A.-Map-By-Map-Directory-to-Accompany-the-Barrington-Atlas-2-Volume-Set-Princeton-University-Press-2000.pdf?rlkey=h4ebvqpplihtctaj4k0oi1lss&st=6vblu04y&dl=0 --Anaxicrates (msg) 23:04, 29 nov 2024 (CET)Rispondi